|




|

|
Homage to Adolfo Alfonso
Poet, improviser, singer of ten-verse poems, “verseador” (as
they call them in the Canary Islands) ... Adolfo Alfonso is all
that and more: a humble son of Cuba that, until his death, is
proud to have chosen the difficult way of stringing words and
make them rhyme.
|
Perhaps it was this: the
hard struggle for life, from childhood, taught
him the rigors of poverty and hunger in the journey that
began in Melena
del Sur, a town about 50 miles southwest of Havana, on July
8, 1924, when
his mother bore him. His sentences in this posthumous
chronic were
narrated to this writer a little more than a decade ago.
From that village, locate in the middle of nowhere, he moved
to a larger
town at the time: Guines. "I was then three years old. There
I sold
newspapers, shine shoes ... I did things that were not
typical of a child.
But it was the needs of that uncertain time. "
The day arrived when, with a bundle of hope to the shoulder,
in a nomadic
adventure, Adolfo and his family embarked on the capital,
Mecca where the
vast majority of the inhabitants of the island rested their
large eyes,
and only a few could succed.
“We were three brothers. Two died and was left alone with
Mom. By then I
felt the ten-verse poems beating within me, and I took that
course. Also,
something that few know, I tried the Argentinean tango. "
At age 14, his attention got drawn to some rural programs.
"One day I
said I can do this. I started at CMBF station, which tested
me, and from
that moment, I went to almost all radio stations in Cuba.
The ten-verse
became my constant companion. "
The ten-verse poetry needs some study. It is essential
therefore to master
the vocabulary required to beautify and make more poetic
quatrains. "But
the other, the art of improvisation, is the person, and that
however much
you study, if it does not come out, is fruitless."
He had the privilege of working along the top Cuban
verseadores Jesus Orta
Ruiz (Naborí Injun), Angelito Valiente, Justo Vega (his
mentor and guide),
and other singers of that time, all empirical improvisers of
exceptional
quality.
It is speculated by the public that improvising is prepared
beforehand and
when poets came on stage they have previously studied the
verses they will
sing. “We value and exchange ideas on a particular topic,
especially on
television, as the point-blank punto guajiro is something
extremely
difficult to master”.
“For example, Justo and me, we never prepared anything, but
we had
brotherhood, tuning and identification so great that we were
like the
combination of shortstop and second base, just by looking at
each other we
knew where the improvisations will aim”
For Adolfo Alfonso fame doesn’t exist. However, he
considered a priceless
treasure walking through the streets and people greet him,
care about his
health or work.
Justo Vega and Adolfo Alfonso formed inseparable pair in the
dispute and
the Cuban improvised poetry. Also in life, they were like
brothers.
At present there are many talented verseadores, "but I
particularly admire
-no disrespect to others- Jesus Rodriguez and Omar Mirabal,
since they are
fluent in the language, young and have good voices."
The interview comes to an end. Several hours with this man,
an
encyclopedia of life himself, leave you the craving of
staying talking to
him him. Everlasting talker, sometimes brooding, Adolfo
Alfonso is a
server of his people, and that he was in more than half a
century of
artistic life.
|
|

|